Cada quien tiene su propio estilo de escritura y su propia forma de entender sus textos, sin embargo, en muchas ocasiones podemos dar paso a malas interpretaciones o a una lectura difícil si redactamos de manera muy complicada, rebuscada o… mamona. La dificultad que le damos a los lectores no sólo se ve afectada por un estilo complicado, también por errores ortográficos o gramaticales que pueden pasar desapercibidos a la hora de escribir y afectar el significado de la oración (no es lo mismo “huele a traste” que “a traste huele”), sobre todo cuando se trata de los tan temidos acentos diacríticos que son los que se emplean para diferenciar dos palabras que se escriben igual pero significan distintas cosas (sólo = solamente, solo = una persona). A continuación pondré los errores más frecuentes que he encontrado (y que aparentemente son muy “inocentes”) para que puedas tener una guía de referencia antes de publicar tus escritos.
El hermoso acento
Acentos Diacríticos: Cuando las palabras suenan igual, pero no significan lo mismo.
Ahí vs ¡Ay! vs Hay
Ahí vs ¡Ay! vs Hay
Creo que es de los errores más comunes, ya que las tres palabras suenan igual.
Ahí: sirve para indicar una dirección, un lugar.
Ahí: sirve para indicar una dirección, un lugar.
* Ahí está la salida.
* El camino correcto es por ahí.
* El camino correcto es por ahí.
Hay: viene del verbo HABER, por lo tanto se escribe con hache y significa que existe algo.
* En esta caja hay tres juguetes.
* Todavía hay posibilidades de ganar el partido.
* Todavía hay posibilidades de ganar el partido.
¡Ay!: es una exclamación, esto significa que lo utilizarás cuando ocurra algo sorpresivo.
* ¡Ay, mis hijos!
* ¡Ay! Me diste un balonazo.
* ¡Ay! Me diste un balonazo.
Compara:
* ¡Ahí nos vemos!
* ¡Ay que dolor!
* Todavía hay mucho por hacer.
* ¡Ay que dolor!
* Todavía hay mucho por hacer.
Tú vs Tu
Tú: hace referencia a tu interlocutor (segunda persona). Es un pronombre, por lo que siempre va a usarse cuando quieras indicar a alguien.
* ¡Solamente tú puedes salvar al mundo!
* Tú vales mucho y mereces respeto.
* Tú vales mucho y mereces respeto.
Tu: lo utilizarás cuando quieras indicar que una segunda persona posee algo.
* Tu perro apesta.
* Éste es tu libro
* Éste es tu libro
Compara:
* Fuiste tu verdugo (esa persona fue su propio verdugo).
* Fuiste tú el culpable (esa persona tiene la culpa).
* Fuiste tú el culpable (esa persona tiene la culpa).
El vs Él
El: es un artículo (igual que la, los y las).
* El perro es blanco.
* Estoy buscando el sombrero gris.
* Estoy buscando el sombrero gris.
Él: éste es otro pronombre y al igual que “tú”, se utiliza cuando hagas referencia a alguien.
* Él escribe de maravilla.
* No estoy seguro, pero creo que es él a quien buscamos.
* No estoy seguro, pero creo que es él a quien buscamos.
Compara:
* El viernes tenemos junta con el alcalde.
* Él siempre está contando chistes.
* Él siempre está contando chistes.
Sólo (Solo) vs Solo
Solo: cuando una persona se encuentra en soledad (si puedes sustituirlo por “solito”, entonces no lo acentúes).
* Después de la fiesta se quedó solo en su habitación [… se quedó solito en su habitación].
* Se sentía tan solo que decidió comprarse un caballo [… tan solito que decidió…].
* Se sentía tan solo que decidió comprarse un caballo [… tan solito que decidió…].
Sólo: si puedes sustituir en tu oración la palabra “sólo” por “solamente“, entonces lleva acento.
* Prometo escribirte una canción, pero sólo si me perdonas [… pero solamente si me perdonas].
* Sólo quiero saber por qué no acentúas bien [Solamente quiero saber…].
* Sólo quiero saber por qué no acentúas bien [Solamente quiero saber…].
Compara:
* Si no estuviera tan solo, estaría más acompañado.
* Si sólo pudiera conseguir la llave, saldría más rápido.
* Si sólo pudiera conseguir la llave, saldría más rápido.
Mas vs Más
Mas: sin acento es una conjunción, esto quiere decir que une dos oraciones (equivale a: pero, aunque, sin embargo, no obstante, antes bien).
* Quisiera un Ferrari, mas no tengo suficiente dinero [… pero no tengo suficiente dinero].
Más: adverbio de cantidad, significa que al comparar dos cantidades o medidas una será mayor.
* Quiero más sopa.
* Canadá tiene más territorio que Filipinas
* Canadá tiene más territorio que Filipinas
Compara:
* No puedo más.
* No puedo, mas lo intento.
* No puedo, mas lo intento.
Que, Quien, Como, Donde, Cuando vs Qué, Quién, Cómo, Dónde, Cuándo
Aunque parezca confuso, estos son los más fáciles de distinguir: si utilizas signos de admiración (¡!) o interrogación (¿?)… entonces ¡ponle tilde! Otra forma de saber si le pones o no le pones acento es preguntándote: ¿me refiero a una pregunta o exclamación? Si la respuesta es sí, entonces ponle tilde.
* ¿Cómo puedo saber si lleva acento?
* Durante el asalto no sabía ni quién estaba junto a mí [“… quién estaba junto a mí”, al llevar acento, da una muestra de inquietud, duda o desconocimiento de lo que se está hablando, por lo que sigue siendo una pregunta aunque no se encuentre entre signos de interrogación. Si no llevara a acento, “… quien estaba junto a mí” estaría dando un sentido de señalización y por lo tanto de seguridad o confianza. Ejemplo: él fue quien estaba junto a mí (dando respuesta a la pregunta “quién estaba junto a mí”)].
* Durante el asalto no sabía ni quién estaba junto a mí [“… quién estaba junto a mí”, al llevar acento, da una muestra de inquietud, duda o desconocimiento de lo que se está hablando, por lo que sigue siendo una pregunta aunque no se encuentre entre signos de interrogación. Si no llevara a acento, “… quien estaba junto a mí” estaría dando un sentido de señalización y por lo tanto de seguridad o confianza. Ejemplo: él fue quien estaba junto a mí (dando respuesta a la pregunta “quién estaba junto a mí”)].
¿Cuándo no le debo poner acento? Cuando no te refieras a una pregunta o exclamación (observa con cuidado las oraciones anteriores).
* Cuando termines tu comida tendrás tu postre.
* Donde veas el árbol torcido da vuelta a la izquierda.
* Donde veas el árbol torcido da vuelta a la izquierda.
Compara con atención:
* No sé para cuándo terminaré mi tarea.
* Cuando termine la tarea podré salir a jugar.
* Cuando termine la tarea podré salir a jugar.
* Donde te vuelva a ver, te mato.
* ¿Dónde dejaste las llaves?
* ¿Dónde dejaste las llaves?
* Quien se atreva a tocar mi comida, recibirá su castigo.
* ¿Quién es Hideki Cuamatzi?
* ¿Quién es Hideki Cuamatzi?
* Volveré como pueda.
* ¡Cómo te atreves a mentirme!
* He visto ahora cómo lo has hecho.
* Como pasta todos los días [Aquí podemos observar una particularidad del “como”: puede referirse tanto a la manera en que algo es realizado y a la conjugación del verbo “comer” en primera persona del presente (yo como pasta…)].
* ¡Cómo te atreves a mentirme!
* He visto ahora cómo lo has hecho.
* Como pasta todos los días [Aquí podemos observar una particularidad del “como”: puede referirse tanto a la manera en que algo es realizado y a la conjugación del verbo “comer” en primera persona del presente (yo como pasta…)].
* Si hubiera sabido que se me haría tarde, habría despertado antes.
* ¿Qué color te gusta más?
* ¿Qué color te gusta más?
* Cuando sea grande quiero ser piloto
* ¿Cuándo es tu cumpleaños?
* ¿Cuándo es tu cumpleaños?
Este/Esta, Aquel (y similares) vs Esté/Está vs Éste, Aquél (y similares)
No llevan acento cuando a lo que te estás refiriendo se encuentre seguido inmediatamente (o en la misma oración) del pronombre. Llevan acento cuando el objeto, persona o lugar se encuentra atrás del pronombre, por ejemplo, en una oración antecesora de donde estás usando la palabra ‘este’, ‘aquel’, etc. Las únicas excepciones son ESTO, ESO, ESTOS y ESTOS ya que NUNCA SE ACENTÚAN.
No llevan acento cuando a lo que te estás refiriendo se encuentre seguido inmediatamente (o en la misma oración) del pronombre. Llevan acento cuando el objeto, persona o lugar se encuentra atrás del pronombre, por ejemplo, en una oración antecesora de donde estás usando la palabra ‘este’, ‘aquel’, etc. Las únicas excepciones son ESTO, ESO, ESTOS y ESTOS ya que NUNCA SE ACENTÚAN.
[Hay una particularidad con “este”. Hay que fijarse en que contexto se está utilizando, ya que cuando no lleva acento, puede referirse a una dirección cardinal: oriente. Es muy fácil identificar estas situaciones. Ejemplo: El Sol sale todos los días por el este/oriente.]
Cuando se acentúan funcionan como pronombres; cuando no se acentúan funcionan como artículos (?).
Compara con atención:
* Esto es lo más difícil que he visto en mi vida.
* Este perro me mordió
* Necesito éste y éste [No estás mencionando a lo que te refieres en la misma oración donde usas ‘éste’, por lo tanto, queda implícito que se trata de algo ya mencionado o tomado en cuenta (quedó “atrás” de la oración usada). Para que no llevaran acento, el enunciado quedaría así: “Necesito este y este” (como cuando se señala algo)].
* Este perro me mordió
* Necesito éste y éste [No estás mencionando a lo que te refieres en la misma oración donde usas ‘éste’, por lo tanto, queda implícito que se trata de algo ya mencionado o tomado en cuenta (quedó “atrás” de la oración usada). Para que no llevaran acento, el enunciado quedaría así: “Necesito este y este” (como cuando se señala algo)].
* Aquel policía quiere mordida.
* No me refería a ti, sino a aquél.
* No me refería a ti, sino a aquél.
* ¿Ha visto a esta sospechosa?
* ¿Y a ésta?
* ¿Y a ésta?
Nota importante:
En español, los signos de admiración e interrogación son dos: uno que abre la oración y otro que la cierra. En otros idiomas solamente se utiliza el que la cierra. Aunque nos dé flojera escribir el signo que abre la exclamación o interrogación, es necesario usarlo ya que nos indica el tono de la oración al leerla (así nos damos cuenta al principio de la misma y no al final, cuando ya nos hayamos equivocado al leerla).
¡Ah!… Y no es necesario utilizar más de uno.
* ¡No puedo creer cuánto tiempo ha pasado desde la última vez que nos vimos!
* No puedo creer, ¡cuánto tiempo ha pasado!
* No puedo creer cuánto tiempo ha pasado… ¡diez años!
* No puedo creer, ¡cuánto tiempo ha pasado!
* No puedo creer cuánto tiempo ha pasado… ¡diez años!
Para finalizar
Como seguramente habrás podido observar, algunas palabras podrían cambiar completamente el significado de la oración, aunque por lo general no se nota ya que los lectores también ignoran estas reglas, mas no por eso podemos permitir que baje la calidad de nuestro trabajo.
Estos han sido sólo algunos ejemplos importantes (y frecuentes) pero aún hay muchos que no se mencionan ya que de por sí es cansado leer muchos ejemplos sobre horrografía… perdón ortografía. Próximamente habrá más tips para que podamos dar a entender nuestras ideas sin posibilidad de malas interpretaciones (que podrían hacernos quedar mal).
No hay comentarios:
Publicar un comentario